中法双语加拿大留学去魁北克之前需要了解的事项
1-Vous aimezça,parler de la météo du jour?Parce que vous allez en entendre parler…en maudit(ça veut dire que vous allez en entendre parler très,très souvent). 加拿大魁省
你喜欢谈论天气吗?因为你在这里会听到人们不厌其烦地在谈……该死的。(就是说你将非常非常多地听到这个)
2-Laisser un pourboire d’environ 15%lorsque vous visitez un caféou un restaurant.
你去咖啡店或饭店的时候,要留大约15%的小费。
3-Ce qu’on a de plus abondant au Québec…Ça serait deséglises,des symboles des Canadiens(équipe de hockey des Montréalais),des cabanesàsucre et des…écureuils.
魁北克最多的……就是教堂,加拿大人的象征物(装点着蒙特利尔曲棍球),枫糖小屋和松鼠。
4-Bonjour/hi est notre façon de vous accueillir.Ça s’appelle du franglais.
Bonjour/hi是我们欢迎你的方式。这叫法式英语。
5-Le Québec est une sociétépluriethnique.Alors si une personne qui semble indienne,algérienne,russe ouéthiopienne vous parle avec un français impeccable,ne soyez pas surpris.
魁北克是多民族社会。如果一个看起来长得像印度人、阿尔及利亚人、俄罗斯人或埃塞俄比亚人的人说着一口完美的法语,请不要惊讶。学在加拿大
6-L’air de rien,la poutine est délicieuse.On a la poutine-déjeuner,la poutine aux saucisses italiennes pour le lunch et la poutine au steak pour le souper.La poutine all day every day.
肉汁芝士薯条(Poutine)看上去不怎么样,却十分美味。我们早餐吃肉汁芝士薯条,中午吃意式红肠配肉汁芝士薯条,晚饭吃牛排配肉汁芝士薯条。肉汁芝士薯条,全天吃、天天吃。
7-Ne pas chialer(ça veut dire se plaindre)lorsque le métro montréalais n’avance pas.Il est toujours en panne,et personne n’en est mort.
当蒙特利尔地铁停住不走的时候,不要chialer(意思是抱怨)。地铁老是出故障,但没人因此丧命。
8-Ne pas rire de notre accent.Au Québec,on a toujours revendiquél’utilisation du français dans toutes les sphères de notre vie.Notre«français québécois»très différent que le français des Français s’appelle en fait le joual.Héritage de mots anciens,ses nombreuses expressions très imagées renvoientàdes anglicismes,àun passécolonial et religieux tumultueux etàdes néologismes.Nous sommes très fiers de notre langue,alors soyez respectueux envers elle.
不要笑话我们的口音。在魁北克,人们总是被要求在所有生活环境中使用法语。我们的“魁北克法语”,与法国人的法语非常不同,事实上它有自己的名字le joual。它继承了很多古法语的词汇,许多非常形象化的表达方式受英语表达、被殖民和复杂宗教的历史、以及新词使用的影响。我们对我们的语言很骄傲,那么,请尊重我们的语言。
中法双语加拿大留学去魁北克之前需要了解的事项
9-En hiver,nous avons des souffleusesàneige géantes et de la glace ben glissante sous vos pieds;et pour le restant des saisons,nous avons de la construction.Partout.Partout.Partout.
冬天,我们使用巨大的吹雪机,在你脚下有很滑的冰。其他季节,我们就是搞建设,到处都是,到处都是。
10-Bon,j’exagère.Il y a toujours l’été,et puis,c’est le paradis.Nous avons le fleuve Saint-Laurent,les festivals(souvent gratuits en plus!),et nous avons de la bonne cuisine française,du terroir,méditerranéenne,asiatique fusion…sur des terrasses,dans des jardins,dans la rue.Et ben de la bière.
好啦,我有些夸张。这里还是有夏天的,然后,这儿是天堂。我们有圣劳伦河、各种节庆活动(而且很多是免费的!),在我们的公园里、马路边的露天餐厅有好吃的法国美食、本地美食、地中海美食,融合中西的亚洲美食……还有啤酒。